2.網(wǎng)友GMXHJ評價:片名中的所有漢字都應該去掉,只留阿拉伯數(shù)字足矣。既然劇組上下的工作人員都卯足了勁兒要把這個數(shù)字隱含的特質(zhì)展現(xiàn)的淋漓盡致,那我們觀眾評分的時候當然也要充分尊重人家這個原則。
3.網(wǎng)友SXGFU評價:工整的智利文藝電影。除了聲光電的觀感讓人想起許多同類,還有內(nèi)容上的耦合,那種創(chuàng)造聯(lián)系的能力——書與音樂,寫作與愛情,人的情感訓練與盆栽之間的關系。也就是影片里直接援引的,“共時性”。